The Cham Bumo Gyeong Translation Project

Editors and translators of Cham Bumo Gyeong, the third volume of Holy Scriptures after Cheon Seong Gyeong and Pyeong Hwa Gyeong, were invited to a special meeting at East Garden on March 28, 2015. Thirty individuals gathered for a chance to meet and greet each other and reconnect with True Parents at the heart of True Parents’ mission in America. They spent the day listening to testimonies and receiving practical guidance regarding their work.  

Dr. Ki Hoon Kim, continental chair of Family Federation for World Peace and Unification (FFWPU) North America, hosted the event, sending personal invitations. Dr. Michael Balcomb, FFWPU USA president, emceed the event. He testified that he often finds Dr. Kim studying the English Cheon Seong Gyeong and Pyeong Hwa Gyeong in his office, which is adjacent to his own.

In his address to the team, Dr. Kim expressed the importance that True Father placed on the “logos,” the word, relating how True Father could always be found with a Hoon Dok Hwe book tucked under his arm, ready for study anytime, anywhere. He also told of his appreciation for the translation team. “I heard testimonies about how they are preparing this translation project with prayer,” said Dr. Kim. “They have an incredible mindset, and so I was very impressed to hear their personal testimonies. I really praise this translation and editing team, and I  want to support them, and True Mother also wants them to do great work. I am thankful to our Heavenly Parent and True Parents and our American elder brothers and sisters. God bless you.”

Read Dr. Ki Hoon Kim’s full message

Each team member brings with them a unique set of translating or editing skills and years of experience. These qualities enrich the team’s capacity to produce a translation of True Parents’ words that captures the heart and love and truth that God desires to give to all His children. Members of the team who live too far away to attend this intimate gathering were recognized.

Under the supervision of Dr. Tyler Hendricks and David Rendel, the team is working hard to complete the English translation of Cham Bumo Gyeong before the third anniversary of True Father’s Seonghwa in August.

“Cham Bumo Gyeong is a compilation of True Father’s, True Mother’s words about their own position within God’s providence,” said Dr. Hendricks. “I’m constantly realizing the depth of True Father’s and True Mother’s words, the power of God’s word in my own life, the power of the Divine Principle to move all sectors of society in one direction, and the incredible, immense suffering True Parents have gone through, shedding blood and shedding tears and just anguish that I can’t even begin to comprehend, in order to bring these words into the world. Through this book we really all pray that these words will permeate the entire world and bring a refreshment and a transformation to the heart.”

Would you like to contribute your skills to the Cham Bumo Gyeong project? Please fill out the form below and we will get in touch with you!



Commenting Guidelines

All views, respectfully presented, are welcome on familyfed.org. By joining the conversation you agree to keep comments courteous and constructive.

We will suspend users and/or remove comments that, in our judgment, comply with any of the following conditions:

  • Personal attacks, abuse or harassment of other community members.
  • Obscenities, vulgarities or any variation of such that suggests, connotes or contains indecent or offensive speech.
  • Spam or off-topic content.

Comments or questions intended for the editorial team at familyfed.org should be submitted on our Contact Us page.

Leave a comment