True Father’s Words on True God’s Day
전력투구, 사생결단! 전력투구! (전력투구!) 산고를 당한 아기 엄마들이 그 시간을 맞을 때에는 생사를 걸고 전력투구를 하고 있다는 것을 알아야 돼요. 그러한 부모들은 자식을 사랑하는데, 어떠한 어려움이 있더라도 엄마 아빠보다 훌륭해 달라는 소원이 죽지 않고 지금 남아 있습니다.
Throwing the ball with all your strength! Making a life or death determination! Throwing the ball with all your strength! You should know that mothers in labor are putting their lives on the line and throwing the ball with all their strength. Such parents love their children, and they keep the desire, even now, that their children will become greater than they no matter what types of difficulties their children may face.
동물 세계를 보아도 그렇고, 수중 세계에 있는 어족을 보아도 그렇고, 공중에 나는 조류를 보아도 그렇고 산 중에 살고 있는 짐승들을 살펴볼 때에 그들이 자기의 후손을 남기기 위한 노력과 남아 있는 아들딸을 지극히 위하며 사생결단을 하고 있는 것을 보면서 만물의 영장이요 주인이 되겠다는 우리가 전력투구가 뭐냐? 사생결단은 이미 다 끝난 것이다.
It is the same for animals: for fish underwater, for birds in the air and for beasts in the mountains. They put their lives on the line in order to leave behind descendants and to take utmost care of their remaining sons and daughters. When we see how animals act, we have to realize that there is no question that we need to make our utmost effort and put our lives on the line in order to become the lords of creation.
우리 조국은 내 앞에 있는 것이 아니라 내 뒤에 따라와요. 하나님까지, 밤의 하나님 낮의 하나님, 누워 있지 못하고 참부모의 승리의 날을 고대하고 있는, 하루가 천년 같이 산고를 맞이한 아기 어머니 이상의 날들을 지내고 있다는 사실을 젊은 처자들이여! 아기를 낳아 보았거든 사생결단은 아무 것도 아니다.
Our homeland is not ahead of us; it follows behind us. Even God, even the God of Night and God of Day, cannot lie down. They are waiting for the day of True Parents’ victory. For God, each day is tougher than that of a mother in labor; for God, each day is like a thousand years. Young maidens! If you’ve given birth, then putting your life on the line is nothing in comparison.
전력투구, 한길의 숨결을 남기는 그 힘에, 전력투구하는 산고를 고개를 넘고 난 이후에 태어난 아기는, 천하에 내가 새로운 하늘의 아들딸로 태어났다고 이 민족과 이 국가의 수호신의 장손으로 태어났다고 울부짖는 아기 소리를 들을 적마다 천 배 만 배 용서를 빌면서 너희들에게 부끄럽지 않은, 너희들의 부모들이 될 수 있게끔, 너희들이 격려해 주기를 바라는 울음소리로 오늘을 내가 맞기에 잊지 않을 것이다.
Just as baseball pitchers must throw the ball with all their strength, a mother giving birth must make her utmost effort to make it over the hill of labor. When a baby is born, it cries out that it was born as a new son or daughter of heaven, as the eldest grandchild of this nation’s patron saint. Whenever I hear that sound, I ask for the child’s forgiveness thousands and tens of thousands of times. I am welcoming this day with tears, wishing that I will not be ashamed in front of you, wishing that we will become your parents, and wishing for your encouragement. So I will not forget this day.
생일을 축하해주고, 전면적인 뭐예요? (대답; 진격) 전력투구, 사생결단을 모아 가지고 해마다 찾아온 날을 그러한 결의로 전진의 전진을 다짐할 뿐만 아니라 맹세의 불길로 천주를 폭파시키겠다는 최후의 수소 원자탄을 두 손으로 한꺼번에 눌러서 폭파시키는 것보다도 더 무서운 승리의 전진이 되지 않으면 안 되겠다는 결의를 이 시간에 해주기를 바래요. (대답; 아주!) (박수)
You are celebrating my birthday, and what was the title of my speech that we read today? We are making an all-out advance. You should throw the ball with all your strength and make a life-or-death determination in order to welcome these holy days with that kind of determination and resolution to continue advancing and advancing more. Moreover, with the flame of your pledge, you should have a scarier victorious advance than if you were to push the buttons to detonate both a hydrogen bomb and an atomic bomb at once. That is the kind of determination that I want you to make now. (Audience: Aju! [Applause])
결의를 하거든 양손을 들어 하나님 앞에 이 날을 기억하고 이 시간, 그 시간에 부끄러운 자기의 모습들이 안 되기를 전진의 용다운 하늘의 군사들이 되고 아들딸이 되기를 빌면서 뭐예요? 12년 원단 오늘 이 날을 마음에 잊지 말고 대한민국의 긴박한 사정도 여러분의 결의에 따라서 좌우된다는 것을 각오하고 새로운 새출발을 결의해 주기를 바라는 마음에서 새해에 하나님의 가호와 축복의 길을 참부모의 이름으로 주관하나이다. (아주!) (박수)
If you will make this determination, raise both hands, remember this day in front of God and become soldiers of heaven who are like dragons who will move forward. I pray that you will not be sons and daughters that are ashamed of yourselves when you remember this hour in the future. Do not forget this first day of the twelfth year. Determine that the tense situation of the Republic of Korea can be swayed by your resolve. With the hopes that you will resolve to make a new beginning, I hereby oversee God’s protection and blessings on this New Year in the name of the True Parents. (Audience: “Aju!” [Applause])
Translated by Tossa Cromwell.